The lamp

 

Português

E

sta Leiria e tudo à volta chega-nos imóvel.
Capturada num tempo que fugiu, resta-nos para sempre num absoluto olhar irrepetível e é no entanto gente e lugares que já vimos, de outra forma, noutro tempo.
Não voltaremos a revisitar qualquer um destes lugares sem as novas memórias que estas imagens re.constroem, num vai e vem incessante entre realidade e construção pessoal e (in)transmissível.

Aqui à volta, tão perto, tão de nós, tão aqui.

Nós por cá é o vós aqui a ver o mundo lá.

 

“Vive em nós, canta em nós,
continuamente,
esta voz de lá-longe sussurrante,
a errante e vaga voz do mar ausente;

vive em nós, canta em nós, eternamente…”

Afonso Lopes Vieira, “Ar Livre”, 1906

English

T

his Leiria and everything around here arrives to us still.
Captured in a time that ran away, stays in us forever in a look absolutely unrepeatable and however these are people and places that we have seen otherwise, in another time.
We will not revisit any of these places without the new memories that these images re.construct in a endless back and forth between reality and personal and (in)transmissible construction.

Around here, so close, so of us, so here.

We around here, and you here watching the world there.

“He lives in us, sings in us
continuously
this voice whispering away from there,
the wandering and vague voice of the absent sea;

lives in us, sings in us forever … “

Afonso Lopes Vieira, “Ar Livre”, 1906

Deutch

D

iese Stadt (Leiria) und alles um sie herum hält uns unbeweglich.
Gefangen in einer vergangenen Zeit, bleibt uns diese Stadt für immer in einem absoluten, unwiederholbaren Blick erhalten und besteht dennoch aus Leuten und Plätzen, die wir schon in anderer Weise zu anderer Zeit gesehen haben.
Wir werden keinen dieser Orte je wieder besuchen, ohne die neuen Erinnerungen, die durch diese Bilder – in einem unaufhörlichen Hin und Her zwischen Wirklichkeit und deren persönlicher, (nicht) übertragbarer Konstruktion – rekonstruiert wurden.

Hier um uns herum, so nah, so wir selbst, so hier.

Wir hier bei uns daheim und Sie hier die dortige Welt betrachtend…

“Lebt sie in uns, singt sie in uns,
beständig,
diese Stimme, die aus der Weite flüstert,
die verlorene, dunkle Stimme des abwesenden Meeres
lebt sie in uns, singt sie in uns, für immer … ?”

Afonso Lopes Vieira, “Ar Livre”, 1906

Close